{"id":108,"date":"2025-05-01T14:43:48","date_gmt":"2025-05-01T14:43:48","guid":{"rendered":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/?p=108"},"modified":"2025-05-01T15:21:54","modified_gmt":"2025-05-01T15:21:54","slug":"ddoi-di-dai-as-sung-by-owain-phyfe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/2025\/05\/01\/ddoi-di-dai-as-sung-by-owain-phyfe\/","title":{"rendered":"<i>Ddoi di Dai<\/i> as sung by Owain Phyfe"},"content":{"rendered":"\n<p>In the ongoing quest to find period Welsh folk songs, I ran across a possible example from Owain Phyfe&#8217;s album <strong>Tales from the Vineyard<\/strong><sup data-fn=\"9a062620-f2a5-44a3-b093-bcb3b9f90901\" class=\"fn\"><a href=\"#9a062620-f2a5-44a3-b093-bcb3b9f90901\" id=\"9a062620-f2a5-44a3-b093-bcb3b9f90901-link\">1<\/a><\/sup> <em>Ddoi Di Dai<\/em>. The lyrics as presented in the album (credited as &#8220;Traditional Welsh&#8221;) are:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Ddoi di Dai i blith dy flodau? Ddoi di Dai?<br>Ddoi di Dai i blith dy flodau? Ddoi di Dai?<br>Dyma flodyn bach yn wylo<br>Lliw un hwyrach wedi ei ddrigo<br>Dagrau aur sydd ar ei rudd o. Weld di Dai?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Pwy fy&#8217;r plannu&#8217;r blodau gwylltion? Wy&#8217;st di Dai?<br>Pwy fy&#8217;r plannu&#8217;r blodau gwylltion? Wy&#8217;st di Dai?<br>Nhad sy&#8217;bua&#8217;r Rhos a&#8217;r Tansi<br>Fo a fi fy&#8217;yn eu plannu<br>Bodau&#8217;r ddol, pwy blannodd rheini? Wy&#8217;st di Dai?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Translation (by me &#8211; brackets represent improper or nonsense Welsh in this transcription):<br><br>Will you come among your flowers, will you come, Dai?<br>Here is a little flower crying,<br>[An older one&#8217;s color lingered],<br>Golden tears are what is on his cheek, do you see, Dai?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Who [my] planting the wild flowers, Do you know, Dai?<br>Father [owns?] the Rose and Tansy,<br>He and I [my] planting them,<br>The meadow flowers, who planted those? Do you know, Dai?<\/p>\n\n\n\n<p>Owain Phyffe in his liner notes and in his introduction to the song when preformed live has said that he sings the song &#8220;as a tribute to David, the last prince of Wales&#8221; (Dafydd ap Gryffudd, younger brother of Llewelyn the Last.) Later performers have extended this to mean that the song was *written* in the 13th Century as a lament for Dafydd ap Gryffudd.<\/p>\n\n\n\n<p>Was it?<\/p>\n\n\n\n<p>Searching for anything titled &#8220;Ddoi Di, Dai&#8221; results in a rather circular set of references, as all lyrics, references, or covers of a song with that title ultimately point back to Owain Phyfe as the source. This includes versions by Brian Kay,<sup data-fn=\"b1e879c0-8d22-4f53-95b1-cc585c0108b2\" class=\"fn\"><a href=\"#b1e879c0-8d22-4f53-95b1-cc585c0108b2\" id=\"b1e879c0-8d22-4f53-95b1-cc585c0108b2-link\">2<\/a><\/sup>  the group Ayreheart (Ronn McFarlane sometimes with Brian Kay,)<sup data-fn=\"a16b098f-0024-4be3-8a5f-b06e95627196\" class=\"fn\"><a href=\"#a16b098f-0024-4be3-8a5f-b06e95627196\" id=\"a16b098f-0024-4be3-8a5f-b06e95627196-link\">3<\/a><\/sup> and Silent Lion.<sup data-fn=\"94e5ed20-3a3f-4c3c-939d-9471406ae1b0\" class=\"fn\"><a href=\"#94e5ed20-3a3f-4c3c-939d-9471406ae1b0\" id=\"94e5ed20-3a3f-4c3c-939d-9471406ae1b0-link\">4<\/a><\/sup><br><br>In the course of searching for the spelling &#8220;Ddoi di Dai&#8221; another version comes up, by Leah Owen<sup data-fn=\"3573131f-bffb-4b09-9d30-bccc9694af35\" class=\"fn\"><a href=\"#3573131f-bffb-4b09-9d30-bccc9694af35\" id=\"3573131f-bffb-4b09-9d30-bccc9694af35-link\">5<\/a><\/sup>, spelled &#8220;Ddoi di <em>Dei<\/em>&#8221; &#8211; which is the same melody with slightly different lyrics (including additional lyrics) and is credited to lyricist RH Jones and composer WS Gwynn Williams.<br><br>William Sydney Gwynn Williams (1896-1978) was a very well known composer and collector of Welsh folk tunes, setting lyrics of many Welsh poets to music and publishing collections of others.<sup data-fn=\"139bcdaf-6941-4824-817a-92a3643bc11b\" class=\"fn\"><a href=\"#139bcdaf-6941-4824-817a-92a3643bc11b\" id=\"139bcdaf-6941-4824-817a-92a3643bc11b-link\">6<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p>Next actions for this research are to track down the WS Gwynn Williams setting (I have lists of works he published but no specific as to which one contains the setting) and look at a copy of the book the poem was published in (<strong>Drysau Eraill<\/strong>, 1923, Liverpool: Hugh Evans &amp; Sons &#8211; available as print copy from the National Library of Wales). Until I can locate them, here is a version of the lyrics directly attributed to R. H. Jones (but with a different tune than that used by Owain Phyfe et al) from a Cerdd Dant songbook<sup data-fn=\"813e2e98-1ef5-4cdb-8af9-c54086b20d7e\" class=\"fn\"><a href=\"#813e2e98-1ef5-4cdb-8af9-c54086b20d7e\" id=\"813e2e98-1ef5-4cdb-8af9-c54086b20d7e-link\">7<\/a><\/sup>:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">&#8216;Ddoi di, Dei, i blith y flodau? &#8216;Ddoi di Dei?<br>Dyma flodyn bach yn wylo<br>Rhywun hwyrach wedi &#8216;i frifo.<br>Dagrau mawr sydd ar ei rudd o. &#8216;Wel di Dei?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Pwy fu&#8217;n plannu&#8217;r blodau gwylltion? Wy&#8217;st di Dei?<br>Dada b\u00efau&#8217;r rhos a&#8217;r pansi<br>Fo a fi fu yn eu plannu<br>Bodau&#8217;r maes, pwy blannodd rheiny? Wy&#8217;st di Dai?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Dacw nhw yn mynd i&#8217;r gwely. &#8216;Wel di, Dei?<br>Can eu llygaid mor ddibryder;<br>Plygu &#8216;u pen i ddweyd eu pader.<br>&#8216;Ddoi di adre? Nawr yw&#8217;r amser. &#8216;Ddoi di Dei?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Translation (by me):<br><br>Will you come among the flowers, will you come, Dei?<br>Here is a little flower crying,<br>Someone recently has hurt him,<br>Large tears are what is on his cheek, do you see, Dei?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">Who was planting the wild flowers, Do you know, Dei?<br>Dad owns the rose and pansy,<br>He and I were planting them,<br>The meadow flowers, who planted those? Do you know, Dei?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-cyan-bluish-gray-background-color has-background\">See there, they are going to bed, Do you see, Dei?<br>With their eyes so carefree,<br>Bowing their heads to say their paternoster,<br>Will you come home? Now is the time. Will you come, Dei?<\/p>\n\n\n<ol class=\"wp-block-footnotes\"><li id=\"9a062620-f2a5-44a3-b093-bcb3b9f90901\">Owen Phyfe and The New World Renaissance Band, Nightwatch NW 1009, 2002 <a href=\"#9a062620-f2a5-44a3-b093-bcb3b9f90901-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 1\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"b1e879c0-8d22-4f53-95b1-cc585c0108b2\"><strong>Three Ravens<\/strong>  <a href=\"https:\/\/www.briankaymusic.com\/store\">https:\/\/www.briankaymusic.com\/store<\/a> <a href=\"#b1e879c0-8d22-4f53-95b1-cc585c0108b2-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 2\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"a16b098f-0024-4be3-8a5f-b06e95627196\">Concert program for Ayreheart <a href=\"http:\/\/www.chambermusicfriends.org\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/Ayreheart.pdf\">http:\/\/www.chambermusicfriends.org\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/Ayreheart.pdf<\/a> credits <em>Ddoi di dai<\/em> to &#8220;c. 13th Century Welsh&#8221; and describes the piece using the same words in the liner notes for <strong>Tales from the Vineyard<\/strong>. <a href=\"#a16b098f-0024-4be3-8a5f-b06e95627196-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 3\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"94e5ed20-3a3f-4c3c-939d-9471406ae1b0\">&#8220;They learned this song from Owain Phyfe&#8221; <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=gzZVIN1PvII\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=gzZVIN1PvII<\/a>  <a href=\"#94e5ed20-3a3f-4c3c-939d-9471406ae1b0-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 4\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"3573131f-bffb-4b09-9d30-bccc9694af35\">From the album <strong>Leah Ar Ei Gorau<\/strong>, Sain Records, 2001, <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=TIp7zwoTkEs\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=TIp7zwoTkEs<\/a>  <a href=\"#3573131f-bffb-4b09-9d30-bccc9694af35-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 5\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"139bcdaf-6941-4824-817a-92a3643bc11b\">Dictionary of Welsh Biography <a href=\"https:\/\/biography.wales\/article\/s10-WILL-GWY-1896\">https:\/\/biography.wales\/article\/s10-WILL-GWY-1896<\/a> <a href=\"#139bcdaf-6941-4824-817a-92a3643bc11b-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 6\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><li id=\"813e2e98-1ef5-4cdb-8af9-c54086b20d7e\">Cymdeithas Cerdd Dant Cymru, <strong>Cerdd Dant<\/strong>, Y Lolfa, 1993, p. 40 <a href=\"#813e2e98-1ef5-4cdb-8af9-c54086b20d7e-link\" aria-label=\"Jump to footnote reference 7\">\u21a9\ufe0e<\/a><\/li><\/ol>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In the ongoing quest to find period Welsh folk songs, I ran across a possible example from Owain Phyfe&#8217;s album Tales from the Vineyard Ddoi Di Dai. The lyrics as presented in the album (credited as &#8220;Traditional Welsh&#8221;) are: Ddoi di Dai i blith dy flodau? Ddoi di Dai?Ddoi di Dai i blith dy flodau? [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":true,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"[{\"id\":\"9a062620-f2a5-44a3-b093-bcb3b9f90901\",\"content\":\"Owen Phyfe and The New World Renaissance Band, Nightwatch NW 1009, 2002\"},{\"id\":\"b1e879c0-8d22-4f53-95b1-cc585c0108b2\",\"content\":\"<strong>Three Ravens<\\\/strong>  <a href=\\\"https:\\\/\\\/www.briankaymusic.com\\\/store\\\">https:\\\/\\\/www.briankaymusic.com\\\/store<\\\/a>\"},{\"id\":\"a16b098f-0024-4be3-8a5f-b06e95627196\",\"content\":\"Concert program for Ayreheart <a href=\\\"http:\\\/\\\/www.chambermusicfriends.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/02\\\/Ayreheart.pdf\\\">http:\\\/\\\/www.chambermusicfriends.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2018\\\/02\\\/Ayreheart.pdf<\\\/a> credits <em>Ddoi di dai<\\\/em> to \\\"c. 13th Century Welsh\\\" and describes the piece using the same words in the liner notes for <strong>Tales from the Vineyard<\\\/strong>.\"},{\"id\":\"94e5ed20-3a3f-4c3c-939d-9471406ae1b0\",\"content\":\"\\\"They learned this song from Owain Phyfe\\\" <a href=\\\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/watch?v=gzZVIN1PvII\\\">https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/watch?v=gzZVIN1PvII<\\\/a> \"},{\"id\":\"3573131f-bffb-4b09-9d30-bccc9694af35\",\"content\":\"From the album <strong>Leah Ar Ei Gorau<\\\/strong>, Sain Records, 2001, <a href=\\\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/watch?v=TIp7zwoTkEs\\\">https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/watch?v=TIp7zwoTkEs<\\\/a> \"},{\"id\":\"139bcdaf-6941-4824-817a-92a3643bc11b\",\"content\":\"Dictionary of Welsh Biography <a href=\\\"https:\\\/\\\/biography.wales\\\/article\\\/s10-WILL-GWY-1896\\\">https:\\\/\\\/biography.wales\\\/article\\\/s10-WILL-GWY-1896<\\\/a>\"},{\"id\":\"813e2e98-1ef5-4cdb-8af9-c54086b20d7e\",\"content\":\"Cymdeithas Cerdd Dant Cymru, <strong>Cerdd Dant<\\\/strong>, Y Lolfa, 1993, p. 40\"}]","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[8,7],"tags":[13,16,14,12],"class_list":["post-108","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-modern-songs","category-welsh","tag-not-period","tag-research","tag-song","tag-welsh"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p9APdO-1K","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=108"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":119,"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108\/revisions\/119"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=108"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=108"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bsutton.com\/dai\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=108"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}